筆譯翻譯:0571-88272986
口譯翻譯:0571-88272987

經典案例
當前位置: >> 經典案例 >> 翻譯知識
杜甫《憶幼子》 古詩文英漢翻譯賞析
時 間:2020-04-16 13:49:39  瀏覽次數:0   杭州中譯翻譯有限公司

《憶幼子》 杜甫

驥子春猶隔,鶯歌暖正繁。

別離驚節換,聰慧與誰論。

澗水空山道,柴門老樹村。

憶渠愁只睡,炙背俯晴軒。

Thinking of My Little Boy

Du Fu

Pony Boy—spring and you're still far away;

warblers sing, so many in this warmth.

Parted, I'm startled at how the season change.

My bright boy, with whom is he discoursing?

Valley Stream, a road over empty hills,

rustic gate, village of old trees—

Thinking of you, sorrowing, all I do is doze,

back to the sun, hunched over on the bright veranda.




  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州同聲翻譯設備租賃,杭州同聲傳譯設備租賃
浙公網安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號-1
     
凯发彩票2019年最新 安徽11选5开奖结果丨 481走势图最近200期 体彩浙江20选5杀号 广东快乐10分20选8 广东36选7尾数走势 体彩江苏十一选五规 陕西十一选五最高遗漏 湖北福彩30选5走势图 舟山体彩飞鱼基本走势 在线论坛好评杨方配资